Category Archives: New Translations

“Dark Coat: On Adam Zagajewski” in the LA Review of Books

The very act of translating Tomasz Różycki’s “Dark Coat: On Adam Zagajewski,” a tribute to the phenomenal Polish poet who passed away earlier this year, has been a process of mourning for me. Tomasz and I met thanks to Adam, … Continue reading

Posted in New Articles and Reviews, New Translations | Tagged , , , , , , | Leave a comment

“Star Vehicle: On Translating Poetry”

“There are those who say that translators will save the world,” Polish poet Tomasz Różycki writes in his new essay, “Star Vehicle: On Translating Poetry,” out today at the LA Review of Books. I tend to agree with him! Many … Continue reading

Posted in New Translations | Tagged , , | Leave a comment

Krystyna Dąbrowska in the Yale Review

Many thanks to the editors of the Yale Review for publishing my translation of Krystyna Dąbrowska’s poem “Yesterday I Saw a Dog at the Tideline.” It’s one of my favorite poems of Krystyna’s in one of my favorite journals!

Posted in New Translations | Tagged , , , | Leave a comment

Krystyna Dąbrowska in The Literary Review

The Literary Review has adapted to these strange times by slowly rolling out their July issue, “Contents May Shift,” online. Much gratitude to editor Minna Proctor for including my translation of Krystyna Dąbrowska’s fabulously biting poem “Judith.”  

Posted in New Translations | Tagged , , | Leave a comment

Translations, translations, translations!

I’m very happy to share a number of new translations that have appeared recently, all from Tomasz Różycki’s Litery (which I am working my way through translating in its entirety–all 99 poems!). The Center for the Art of Translation presented an online … Continue reading

Posted in New Translations | Tagged , , , , , | Leave a comment

Voicing a Voice: A Translation and an Essay at Kenyon Review

Check out the latest issue of Kenyon Review Online for my essay in questions, “Voicing a Voice,” which explores ideas of power, originality, performance, and what we mean when we talk about the translator’s voice in the translated text. Eternal gratitude and … Continue reading

Posted in New Articles and Reviews, New Translations | Tagged , , , , , | Leave a comment

Contemporary Polish Poets: Portraits and Places

The High Window has just published an excellent portfolio of contemporary Polish poetry called “Portraits and Places,” which includes my translations of work by Krystyna Dąbrowska and Tomasz Różycki. Here’s the fabulous full lineup: Justyna Bargielska • Wojciech Bonowicz • Krystyna … Continue reading

Posted in New Translations | Tagged , , , , , | Leave a comment

“Phantom” in Guernica

Many thanks to the editors at Guernica for publishing my translation of Tomasz Różycki’s poem “Phantom” from his most recent collection, Letter by Letter. Now to translate the other 98 poems!  

Posted in New Translations | Tagged , , , | 1 Comment

Web Exclusive: Poetry by Krystyna Dąbrowska in The Brooklyn Rail

The Brooklyn Rail recently published an ample selection of translations from my most recent project, the Selected Poems of Krystyna Dąbrowska, for which I’m eternally grateful to editors Jennifer Zoble and Donald Breckenridge. I love that they’ve envisioned InTranslation, the web exclusive feature of the magazine, as “a … Continue reading

Posted in New Translations | Tagged , , , , | Leave a comment

New Translation in New England Review

As part of my ongoing effort to introduce the poetry of Krystyna Dąbrowska in English, I’m pleased to have another translation out in the world, this time in the wonderful New England Review. I love seeing so many different voices from different … Continue reading

Posted in New Translations | Tagged , , , , | Leave a comment